Destiny y Destinations son 2 expresiones que son frecuentemente confundidas por los que no disponemos la lengua inglesa como lengua materna. Esto se origina por que su escritura en inglés es muy similar (bastante, en verdad) y las dos se traducen como “destino” en castellano. Así, en este articulo te explicaré cuál es la diferencia entre estas 2 expresiones a fin de que no vuelvas a dudar jamás mucho más.

Qué es lo que significa Destiny en inglés y español

Como ahora hemos dicho, Destiny en nuestro idioma sería “destino” en castellano, pero la cuestión es comprender qué concepto y empleo tiene esta palabra que la diferencia de Destination. Ya que bien, en el momento en que la utilizamos nos nos encontramos refiriendo a lo que nos depara el futuro, o sea, a la suerte o a la fortuna que van a hacer que nos pasen cosas buenas o malas. Veremos ciertos ejemplos de esto:

  • You perro change your destiny (Tú puedes cambiar tu destino). Puedes cambiar tu futuro y puedes lograr que las cosas te salgan bien.

Ahora mismo, deseo enseñarte ciertas citas fabricadas por personas de renombre similares con esta palabra. La primera es de Alan Cohen y es la próxima:

Our history is not our destiny (Nuestra historia no es nuestro destino).

La segunda fue esa en su día por el expresidente estadounidense de América, Barack Obama:

Our destiny is not written for us, but by us (Nuestro destino no está escrito para nosotros, sino más bien por nosotros).

La última, salió de la boca del principal creador de la compañía Ford Motor Company, Henry Ford:

Luck and destiny are the excuses of the world’s failures (La fortuna y el destino son las disculpas de los descalabros de todo el mundo).

En este momento que vimos cuál es el concepto de este substantivo y que vimos unos cuentos ejemplos de su empleo, vamos a argumentar qué es lo que significa “destination”.

Lectura adicional  ¿Cómo se dice codo en inglés? Aprende de forma gratuita y rápida

Qué es lo que significa Destination en inglés y español

Esta palabra se refiere al destino final de un camino o viaje. El sitio donde concluye un camino. Así, asimismo lo traducimos como “destino” al español”. Mencionado lo anterior, veremos ciertos ejemplos de su empleo en inglés:

  • The train should reach its final destination on time (El tren debe llegar a su destino final a tiempo). Si va de Barcelona a La capital española, la “destination” es La capital de españa.
  • Your destination is on the left (Tu destino está a la izquierda). Si has pedido asiste para alguien para llegar a un ubicación (tu destino).

Quisiera que en este momento poseas considerablemente más clara la diferencia entre DESTINY y DESTINATION en inglés. Cheers!